Technical Translation | IT & Software industry

Date:

THE CLIENT

Knowmad Mood, formerly known as atSistemas, is a global leader in digital transformation, renowned for its cutting-edge technology and innovative solutions. With a mission to drive real change, the company integrates disruptive and sustainable solutions to meet the future challenges of the market.

Boasting a team of nearly 2,500 creative and tech-driven professionals across offices in Spain, Italy, Portugal, the UK, and beyond, Knowmad Mood is dedicated to enhancing customer value and boosting talent. Their expertise spans across industries, and they are known for their adaptability, vision, and passion for technology, making them a trusted partner for businesses seeking to lead in the digital age.

The challenge

The client faced the monumental task of translating 200,000 words of highly technical software instructions from Spanish into English. The content was complex, filled with industry-specific jargon, delicate coding elements, and requiring utmost precision. With a three-month deadline looming, they needed a partner capable of handling both the volume and the intricacies of technical translation, ensuring clarity and accuracy for their end client, who did not speak Spanish.

The Solution

To meet this challenge, we crafted a specialized strategy that combined technology and teamwork. Utilizing CAT Tools (Computer-Assisted Translation), we developed and managed glossaries and translation memories, ensuring that all translators had access to shared resources for consistency across the project. Our team of expert linguists worked simultaneously and collaboratively to meet the demanding schedule, all while maintaining the highest levels of accuracy.

To further guarantee the quality of the translation, we implemented a robust quality assurance system. This process ensured that the final output was cohesive, met all the client’s specifications, and adhered to the technical nuances of the software’s coding and functionality.

The Result

 

Thanks to our tailored approach, we successfully delivered the full 200,000-word translation within the three-month deadline. The quality of the translations ensured a smoother implementation of the software by the end client, who gained a much better understanding of the product without the barrier of language. The client was thrilled with our ability to handle such a complex, high-volume project with precision, speed, and consistency, further solidifying our partnership.

"Congratulations to the team of translators, you've done a great job. It's been a pleasure to work with you. We hope to keep collaborating with you on new language challenges"

V.M.
Project Manager

Ready to tackle your next global project? Contact us today to see how our expert team can deliver precise, high-quality translations tailored to your industry needs—on time, every time